25
views
0
recommends
+1 Recommend
1 collections
    0
    shares

      PUBLISH WITH US

      Your partner in publishing in the Humanities and Social Sciences for over 50 years
      Click HERE to learn more about publishing with us 

       

      • Record: found
      • Abstract: found
      • Book Chapter: found
      ‘I love craft. I love the word’ : The Theatre of Deirdre Kinahan 

      Translation, Adaptation and Feminism: Revealing ‘A Familiar Reflex of the Repressed’ in Deirdre Kinahan’s The Unmanageable Sisters

      Peter Lang

      Read this book at

      Buy book Bookmark
          There is no author summary for this book yet. Authors can add summaries to their books on ScienceOpen to make them more accessible to a non-specialist audience.

          Abstract

          Michel Tremblay’s landmark entry into Québécois theatrical history with Les Belles-sœurs ( LBS) created a sensation through its social critique alongside unabashedly staging joual , a sociolect of Québécois-French originating in working-class neighbourhoods of Montreal. Tremblay’s 1968 play influenced Québécois dramaturgy not only through the use of joual, but also through its focus on female characters and themes that had heretofore been marginalized. In addition to tying language to Québécois cultural identity, Tremblay turns a critical eye on the culture and its historical contexts in light of Quebec’s secularizing Quiet Revolution (c. 1960–70). However, as Erin Hurley observes, in order to emphasize the cultural, linguistic and economic marginalization experienced by the Québécois population, critics of the play tended to ‘minimize the differences between stage reality and social reality’ creating a ‘reflective reading invested in text-context correspondences’ which had the effect of diminishing gender issues that were visible in the play’s all-woman cast.

          Related collections

          Most cited references21

          • Record: found
          • Abstract: not found
          • Book: not found

          Gender in Translation: Cultural Identity and the Politics of Transmission

            Bookmark
            • Record: found
            • Abstract: not found
            • Book: not found

            Adaptation and Appropriation

              Bookmark
              • Record: found
              • Abstract: not found
              • Book: not found

              Translating Literature: Practice and Theory in a Comparative Literature Context

                Bookmark

                Author and book information

                Contributors
                Role: Author
                Book Chapter
                : 71
                10.3726/9781800796270.003.0004
                9611de8d-2b24-49b3-8b18-a40d0aaafc36
                History

                Comments

                Comment on this book

                Book chapters

                Similar content64