15
views
0
recommends
+1 Recommend
1 collections
    0
    shares
      • Record: found
      • Abstract: found
      • Article: found
      Is Open Access

      Rhythm across Borders: Free Verse between Cosmopolitanism and Statelessness in Valery Larbaud’s Les Poésies de A.O. Barnabooth

      research-article
      1
      Modern Languages Open
      Liverpool University Press

      Read this article at

      ScienceOpenPublisher
      Bookmark
          There is no author summary for this article yet. Authors can add summaries to their articles on ScienceOpen to make them more accessible to a non-specialist audience.

          Abstract

          This article reads the dynamic vers libre of Valery Larbaud’s Poésies d’A. O. Barnabooth (1913) as a rejection of literary and cultural nationalism, and an enthusiastic embrace of internationalism made possible by early twentieth-century developments in global transport networks, the tourism industry and the broadening of experiential horizons. In the character of Barnabooth, a sentimental young billionaire inclined to poetry, Larbaud indulges his fantasy of the rootless vagabond, stateless by birth, who roams unhindered. A voracious polyglot with no native language, Barnabooth is a translingual writer who in his poems in French expresses a commitment to transnationalism as multi-directional belonging, declaring himself ‘un grand patriote cosmopolite’. While Larbaud’s passionate cosmopolitanism has been dismissed as the dilettantish privilege of the wealthy elite, Barnabooth recounts his travels in striking polyphonic poems which allow diverse voices from around the world, as well as the noisy, dissonant soundscapes of global travel such as trains, boats, stormy seas, city streets and fragments of popular song to permeate the text. Poetic form emerges as a central feature of this opening up to the world, with vers libre providing a mobile, transnational verse capable of transcending tired national paradigms. Yet Larbaud’s free verse includes numerous echoes of former national glories: fragments of the alexandrine appear fleetingly amid the poems’ infinite rhythmic diversity, as the vestiges of late nineteenth-century nation-statehood resurface within this new, transnational mode of being. Larbaud’s innovative textual forms capture something of the interplay between fragile national identities and the transient, unsettling experience of the endless voyage. The rhythmic fabric of his vers libre juxtaposes regular and irregular, national and international, enacting the central tension of his statelessness, between belonging and rupture, in which Barnabooth, ‘ce cœur de vagabond’, pursues his dream: ‘Être un perpétuel évadé de tous les milieux’.

          Most cited references1

          • Record: found
          • Abstract: not found
          • Article: not found

          World Literature in French,littérature-monde, and the Translingual Turn

            Bookmark

            Author and article information

            Contributors
            Journal
            2052-5397
            Modern Languages Open
            Liverpool University Press
            2052-5397
            31 October 2019
            2019
            : 2019
            : 1
            : 8
            Affiliations
            [1 ]University of St Andrews, GB
            Article
            10.3828/mlo.v0i0.218
            0242fa1f-5d9b-46e4-a871-bca5c37b60b6
            Copyright: © 2019 The Author(s)

            This is an open-access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC-BY 4.0), which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original author and source are credited. See http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/.

            History
            Categories
            Articles – french and francophone

            Comparative literature studies,Philosophy of language,Literature of other nations & languages,Languages of Europe

            Comments

            Comment on this article