There is no author summary for this article yet. Authors can add summaries to their articles on ScienceOpen to make them more accessible to a non-specialist audience.
Abstract
Body image research has grown rapidly to include new cultural and linguistic populations,
but this gives rise to a need for measurement instruments that are sensitive to local
contextual variations while remaining equivalent across groups. Test adaptation, or
the translation and validation of a source instrument for use in a new cultural group,
is an important part of this process. Here, we offer an operational framework for
conducting effective test adaptation. We cover good-practice guidelines for instrument
translation and suggest effective strategies for achieving semantic equivalence of
translated instruments. We also focus on measurement invariance and provide good-practice
and reporting guidelines for conducting exploratory and confirmatory factor analyses.
Finally, we suggest good-practice guidelines for demonstrating that scores on translated
measures have good reliability and validity. It is our hope that the availability
of this article will assist body image scholars seeking to conduct robust test adaptations
of existing measurement tools.