27
views
0
recommends
+1 Recommend
1 collections
    0
    shares
      • Record: found
      • Abstract: found
      • Article: found
      Is Open Access

      Nueva poesía aymara en Bolivia: Mauro Alwa y Clemente Mamani Translated title: New Aymaran poetry in Bolivia: Mauro Alwa and Clemente Mamani

      research-article

      Read this article at

      Bookmark
          There is no author summary for this article yet. Authors can add summaries to their articles on ScienceOpen to make them more accessible to a non-specialist audience.

          Abstract

          Resumen El presente estudio analiza la literatura indígena contemporánea en general, y la poesía en particular, a la luz de la producción de dos poetas aymaras: Clemente Mamani y Mauro Alwa. Su producción se manifiesta a fines del siglo XX y lo que corre del XXI, con la nota común de que ambos traducen su obra al castellano. Son escritores provenientes de comunidades indígenas, con residencia en las ciudades del país tienen un capital simbólico acumulado en sus actividades académicas, profesionales y en otras artes. Su producción se expone en el mercado global por lo que acuden a la estrategia de autotraducción. Su voz poética expresa su doble pertenencia cultural; pero se dice desde un espacio mezclado, misturado, que toma como materia prima los desórdenes que produce el colonialismo en su lengua madre, pero especialmente en el español.

          Translated abstract

          Abstract This study analyzes contemporary indigenous literature in general, and poetry in particular, in the light of the production of two Aymaran poets: Clemente Mamani and Mauro Alwa. Their production is manifested at the end of the twentieth century and so far in the twenty-first, with the common insight that both translate their work into Spanish. They are writers from indigenous communities, residing in cities of the country. They have a symbolic capital accumulated in their academic and professional activities and in other arts. Their production is exposed in the global market, which is why they resort to the strategy of self-translation. Their poetic voice expresses their double cultural belonging, but it is said from a mixed and motley space that takes as raw material the disorders produced by colonialism in their mother tongue, especially Spanish.

          Related collections

          Most cited references33

          • Record: found
          • Abstract: not found
          • Book: not found

          Ojos imperiales: literatura de viajes y transculturación

            Bookmark
            • Record: found
            • Abstract: not found
            • Book: not found

            La Expresión Americana.

              Bookmark
              • Record: found
              • Abstract: not found
              • Book: not found

              El lugar de la cultura

                Bookmark

                Author and article information

                Journal
                rts
                Temas Sociales
                Temas Sociales
                Instituto de Investigaciones Sociológicas Mauricio Lefebvre (IDIS) de la Carrera de Sociología (La Paz, , Bolivia )
                0040-2915
                2413-5720
                November 2022
                : 51
                : 61-93
                Affiliations
                [1] La Paz orgnameMagister en gestión cultural. Investigadora independiente Bolivia virginiaaillon@ 123456gmail.com
                Article
                S0040-29152022000200061 S0040-2915(22)00005100061
                10.53287/zvcs4447hn82f
                29e493b5-fa31-4a62-a23c-039052c64d50

                This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

                History
                : 18 March 2022
                : 20 May 2022
                Page count
                Figures: 0, Tables: 0, Equations: 0, References: 33, Pages: 33
                Product

                SciELO Bolivia

                Categories
                INVESTIGACIÓN

                Bolivian literatura,literatura boliviana,Bolivia,aymara poetry,indigenous literature,poesía aymara,literatura indígena

                Comments

                Comment on this article