Cuando vi el headline ayer, de una nota de la escritora Joyce Maynard en la Travel section del New York Times (diario que—a contracorriente—I’ve recently started taking los domingos), “Where Pablo Neruda Lived and Loved,” and especially when my eye scrolled down to the words donde la autora explica que está en Tsile con su marido Jim, queriendo dedicar “some time to our Spanish. That, and romance,” confieso que mi primera reacción fue un giant eye-roll, followed closely by the exclamation—¡gringa huevona! al leer la frase siguiente: “Who better to fan the flames than Neruda?”