ABSTRACT This paper aims to investigate the realisation of Finite ‘shall’ in the short story ‘The yellow wallpaper’ and its counterparts in two of its translations into Portuguese. There was the identification of the occurrences of Finite ‘shall’ in the source text; after that, there was the alignment of these occurrences with its counterparts in the target texts; and, then, there was a comparison between the occurrences in the corpus with a view to semantic and structural considerations. Results show that the occurrences are quite similar with regard to the semantic aspects and relatively distinct concerning the structural ones.
RESUMO Este artigo tem por objetivo investigar a realização do Finito “shall” no conto “The yellow wallpaper” e nos trechos correspondentes em que este Finito é traduzido em duas de suas traduções para o português. Houve a identificação do Finito “shall” no texto fonte; em seguida, houve o alinhamento das ocorrências deste Finito com aquelas nos textos alvo; e, então, houve uma comparação destas ocorrências tencionando a elaboração de considerações semânticas e estruturais. Resultados mostram que as ocorrências são bastante semelhantes do ponto de vista semântico e relativamente distintas do ponto de vista estrutural.