35
views
0
recommends
+1 Recommend
0 collections
    0
    shares
      • Record: found
      • Abstract: found
      • Article: not found

      Patient Satisfaction with Different Interpreting Methods: A Randomized Controlled Trial

      research-article
      , M.D., M.S. 1 , , , M.D., M.P.H. 1 , , M.B.A., M.P.A. 1 , , Ph.D., M.P.H. 2 , , M.D., M.P.H. 3 , 4 , , M.D., M.P.H. 1
      Journal of General Internal Medicine
      Springer-Verlag
      immigrant health, satisfaction, language

      Read this article at

      ScienceOpenPublisherPMC
      Bookmark
          There is no author summary for this article yet. Authors can add summaries to their articles on ScienceOpen to make them more accessible to a non-specialist audience.

          Abstract

          Background

          Growth of the foreign-born population in the U.S. has led to increasing numbers of limited-English-proficient (LEP) patients. Innovative medical interpreting strategies, including remote simultaneous medical interpreting (RSMI), have arisen to address the language barrier. This study evaluates the impact of interpreting method on patient satisfaction.

          Methods

          1,276 English-, Spanish-, Mandarin-, and Cantonese-speaking patients attending the primary care clinic and emergency department of a large New York City municipal hospital were screened for enrollment in a randomized controlled trial. Language-discordant patients were randomized to RSMI or usual and customary (U&C) interpreting. Patients with language-concordant providers received usual care. Demographic and patient satisfaction questionnaires were administered to all participants.

          Results

          541 patients were language-concordant with their providers and not randomized; 371 were randomized to RSMI, 167 of whom were exposed to RSMI; and 364 were randomized to U&C, 198 of whom were exposed to U&C. Patients randomized to RSMI were more likely than those with U&C to think doctors treated them with respect (RSMI 71%, U&C 64%, p < 0.05), but they did not differ in other measures of physician communication/care. In a linear regression analysis, exposure to RSMI was significantly associated with an increase in overall satisfaction with physician communication/care (β 0.10, 95% CI 0.02–0.18, scale 0–1.0). Patients randomized to RSMI were more likely to think the interpreting method protected their privacy (RSMI 51%, U&C 38%, p < 0.05). Patients randomized to either arm of interpretation reported less comprehension and satisfaction than patients in language-concordant encounters.

          Conclusions

          While not a substitute for language-concordant providers, RSMI can improve patient satisfaction and privacy among LEP patients. Implementing RSMI should be considered an important component of a multipronged approach to addressing language barriers in health care.

          Related collections

          Most cited references28

          • Record: found
          • Abstract: found
          • Article: not found

          Impact of language barriers on patient satisfaction in an emergency department.

          To examine patient satisfaction and willingness to return to an emergency department (ED) among non-English speakers. Cross-sectional survey and follow-up interviews 10 days after ED visit. Five urban teaching hospital EDs in the Northeastern United States. We surveyed 2,333 patients who presented to the ED with one of six chief complaints. Patient satisfaction, willingness to return to the same ED if emergency care was needed, and patient-reported problems with care were measured. Three hundred fifty-four (15%) of the patients reported English was not their primary language. Using an overall measure of patient satisfaction, only 52% of non-English-speaking patients were satisfied as compared with 71% of English speakers (p < .01). Among non-English speakers, 14% said they would not return to the same ED if they had another problem requiring emergency care as compared with 9.5% of English speakers (p < .05). In multivariate analysis adjusting for hospital site, age, gender, race/ethnicity, education, income, chief complaint, urgency, insurance status, Medicaid status, ED as the patient's principal source of care, and presence of a regular provider of care, non-English speakers were significantly less likely to be satisfied (odds ratio [OR] 0.59; 95% confidence interval [CI] 0.39, 0.90) and significantly less willing to return to the same ED (OR 0.57; 95% CI 0.34, 0.95). Non-English speakers also were significantly more likely to report overall problems with care (OR 1.70; 95% CI 1.05, 2.74), communication (OR 1.71; 95% CI 1.18, 2.47), and testing (OR 1.77; 95% CI 1.19, 2.64). Non-English speakers were less satisfied with their care in the ED, less willing to return to the same ED if they had a problem they felt required emergency care, and reported more problems with emergency care. Strategies to improve satisfaction among this group of patients may include appropriate use of professional interpreters and increasing the language concordance between patients and providers.
            Bookmark
            • Record: found
            • Abstract: found
            • Article: not found

            Is language a barrier to the use of preventive services?

            To isolate the effect of spoken language from financial barriers to care, we examined the relation of language to use of preventive services in a system with universal access. Cross-sectional survey. Household population of women living in Ontario, Canada, in 1990. Subjects were 22,448 women completing the 1990 Ontario Health Survey, a population-based random sample of households. We defined language as the language spoken in the home and assessed self-reported receipt of breast examination, mammogram and Pap testing. We used logistic regression to calculate odds ratios for each service adjusting for potential sources of confounding: socio-economic characteristics, contact with the health care system, and measures reflecting culture. Ten percent of the women spoke a non-English language at home (4% French, 6% other). After adjustment, compared with English speakers, French-speaking women were significantly less likely to receive breast exams or mammography, and other language speakers were less likely to receive Pap testing. Women whose main spoken language was not English were less likely to receive important preventive services. Improving communication with patients with limited English may enhance participation in screening programs.
              Bookmark
              • Record: found
              • Abstract: found
              • Article: not found

              Interpreter use and satisfaction with interpersonal aspects of care for Spanish-speaking patients.

              Many patients have limited English proficiency and require an interpreter. The authors evaluated the effect of current interpreting practices on Spanish-speaking patients' satisfaction with the patient-provider relationship. A cross-sectional survey was conducted of 457 patients seen in a public hospital emergency department. Measures were satisfaction with the provider's friendliness, respectfulness, concern, ability to make the patient comfortable, and time spent for the exam. A total of 237 patients communicated adequately with their provider without the use of an interpreter (group 1), 120 patients communicated through an interpreter (88% of whom were ad hoc interpreters; group 2), and 100 patients communicated directly with the provider but said an interpreter should have been called (group 3). Compared with patients in group 1, patients who communicated through an interpreter (group 2) rated their provider as less friendly, less respectful, less concerned for the patient as a person, and less likely to make the patient comfortable. Patients who said an interpreter should have been called (group 3) had the lowest satisfaction ratings; compared with group 2, they were less satisfied with their provider's friendliness, concern for the patient as a person, efforts to make the patient comfortable, and amount of time spent. Patients who communicated through an interpreter or who did not have an interpreter when they thought one was necessary were less satisfied with the patient-provider relationship. Further efforts are needed to ensure interpreter availability and proper interpretation technique.
                Bookmark

                Author and article information

                Contributors
                +1-212-2638783 , +1-212-2638234 , fg12@nyu.edu
                Journal
                J Gen Intern Med
                Journal of General Internal Medicine
                Springer-Verlag (New York )
                0884-8734
                1525-1497
                24 October 2007
                November 2007
                : 22
                : Suppl 2
                : 312-318
                Affiliations
                [1 ]Center for Immigrant Health, Department of Medicine, New York University School of Medicine, 550 First Avenue, OBV, CD-401, New York, NY USA
                [2 ]Columbia University Mailman School of Public Health, New York, NY USA
                [3 ]Jackson Memorial Medical Center, University of Miami, Coral Gables, FL USA
                [4 ]Yale University School of Medicine, New Haven, CT USA
                Article
                360
                10.1007/s11606-007-0360-8
                2078551
                17957417
                dc032121-28cf-44e8-b6d3-6feb81d4e3b9
                © Society of General Internal Medicine 2007
                History
                Categories
                Original Article
                Custom metadata
                © Society of General Internal Medicine 2007

                Internal medicine
                immigrant health,satisfaction,language
                Internal medicine
                immigrant health, satisfaction, language

                Comments

                Comment on this article