13
views
0
recommends
+1 Recommend
1 collections
    0
    shares
      • Record: found
      • Abstract: found
      • Article: found
      Is Open Access

      Traducción y adaptación transcultural al contexto español del Person-Centred Practice Inventory-Staff (PCPI-S) para profesionales de la salud Translated title: Translation and transcultural adaptation of the Person-Centred Practice Inventory Staff (PCPI-S) for health professionals in Spain

      research-article
      1 , 2 , 3 , 2 , 3 , 4 , 2 , 3 , 4 , 5 , 1 , 2 , 3 , 6 , 2 , 3 , 7 , 8 , 9 , 1 , 3
      Anales del Sistema Sanitario de Navarra
      Gobierno de Navarra. Departamento de Salud
      Adaptación transcultural, Práctica centrada en la persona, Cuidado centrado en la persona, Profesionales de la salud, Encuestas y cuestionarios, Cross-cultural adaptation, Person-Centered practice, Person-centered care, Healthcare provider, Surveys and questionnaires

      Read this article at

      ScienceOpenPublisherPMC
      Bookmark
          There is no author summary for this article yet. Authors can add summaries to their articles on ScienceOpen to make them more accessible to a non-specialist audience.

          RESUMEN

          Fundamento:

          El Cuidado Centrado en la Persona (CCP) se ha convertido en un tema central dentro del ámbito sanitario acorde con las políticas de salud nacionales e internacionales. El Person Centred Practice Inventory Staff (PCPI-S) es un instrumento basado en el modelo teórico Person-Centred Practice Framework que evalúa la percepción que tienen los profesionales de la salud sobre una práctica centrada en la persona. El objetivo del estudio es obtener la primera versión española del PCPI-S traducido y adaptado a nuestro contexto español.

          Método:

          Se llevó a cabo una traducción y adaptación cultural del instrumento utilizando la guía Translation and Cultural Adaptation of Patient Reported Outcomes Measures - Principles of Good Practice (PGP) que incluyó una sesión con expertos. También se realizó una validación de contenido de la claridad y relevancia de cada ítem (I-CVI), así como del cuestionario total (S-CVI/Ave).

          Resultados:

          No se encontraron dificultades para llegar a un consenso en los doce ítems que necesitaron ser clarificados. El índice de validez de contenido por ítem (I-CVI) obtuvo una puntuación excelente para claridad en 53 ítems, y para relevancia en 59; el índice de validez de contenido del cuestionario (S-CVI/Ave) mostró resultados excelentes (≥90).

          Conclusiones:.

          Se ha obtenido la primera versión del PCPI-S adaptada al español, conceptual y semánticamente equivalente al cuestionario original. Este instrumento permitirá identificar la percepción que tienen los profesionales de la salud sobre una práctica centrada en la persona.

          ABSTRACT

          Background:

          Person-centred practices - following national and international developments in health-care policies - have become a key approach in healthcare. The Person-Centred Practice Inventory - Staff is an instrument based on the theoretical framework Person-Centred Practice that focuses on the staff’s perspective and how they experience person-centred practices. Here, the aim of this study is to obtain the first Spanish version of the PCPI-S translated and adapted into the Spanish context.

          Methods:

          The translation and adaptation of the instrument followed the Translation and Cultural Adaptation of Patient Reported Outcomes Measures - Principles of Good Practice, which included a consulting session with experts. Content validation measures on clarity and relevance were assessed for every item (I-CVI) and the survey as a whole (S-CVI/Ave).

          Results:

          No major difficulties were registered to reach an agreement on the 12 items that needed to be clarified. Regarding clarity and relevance. The validity index per item (I-CVI) obtained excellent scores for clarity in 53 items and for relevance in 59; the S-CVI/Ave showed excellent results (≥90).

          Conclusions:

          This first version of the Person-Centred Practice Inventory - Staff instrument adapted to the Spanish context is conceptually and semantically equivalent to the original one. This valuable tool will be of great help to identify the perception of healthcare professionals on person-centred practices.

          Related collections

          Most cited references53

          • Record: found
          • Abstract: not found
          • Article: not found

          Guidelines for the Process of Cross-Cultural Adaptation of Self-Report Measures

            Bookmark
            • Record: found
            • Abstract: found
            • Article: not found

            The content validity index: are you sure you know what's being reported? Critique and recommendations.

            Scale developers often provide evidence of content validity by computing a content validity index (CVI), using ratings of item relevance by content experts. We analyzed how nurse researchers have defined and calculated the CVI, and found considerable consistency for item-level CVIs (I-CVIs). However, there are two alternative, but unacknowledged, methods of computing the scale-level index (S-CVI). One method requires universal agreement among experts, but a less conservative method averages the item-level CVIs. Using backward inference with a purposive sample of scale development studies, we found that both methods are being used by nurse researchers, although it was not always possible to infer the calculation method. The two approaches can lead to different values, making it risky to draw conclusions about content validity. Scale developers should indicate which method was used to provide readers with interpretable content validity information. (c) 2006 Wiley Periodicals, Inc.
              Bookmark
              • Record: found
              • Abstract: found
              • Article: not found

              Principles of Good Practice for the Translation and Cultural Adaptation Process for Patient-Reported Outcomes (PRO) Measures: report of the ISPOR Task Force for Translation and Cultural Adaptation.

              In 1999, ISPOR formed the Quality of Life Special Interest group (QoL-SIG)--Translation and Cultural Adaptation group (TCA group) to stimulate discussion on and create guidelines and standards for the translation and cultural adaptation of patient-reported outcome (PRO) measures. After identifying a general lack of consistency in current methods and published guidelines, the TCA group saw a need to develop a holistic perspective that synthesized the full spectrum of published methods. This process resulted in the development of Translation and Cultural Adaptation of Patient Reported Outcomes Measures--Principles of Good Practice (PGP), a report on current methods, and an appraisal of their strengths and weaknesses. The TCA Group undertook a review of evidence from current practice, a review of the literature and existing guidelines, and consideration of the issues facing the pharmaceutical industry, regulators, and the broader outcomes research community. Each approach to translation and cultural adaptation was considered systematically in terms of rationale, components, key actors, and the potential benefits and risks associated with each approach and step. The results of this review were subjected to discussion and challenge within the TCA group, as well as consultation with the outcomes research community at large. Through this review, a consensus emerged on a broad approach, along with a detailed critique of the strengths and weaknesses of the differing methodologies. The results of this review are set out as "Translation and Cultural Adaptation of Patient Reported Outcomes Measures--Principles of Good Practice" and are reported in this document.
                Bookmark

                Author and article information

                Contributors
                Role: ConceptualizaciónRole: Curación de datosRole: Análisis formalRole: InvestigaciónRole: VisualizaciónRole: Redacción - borrador originalRole: Redacción - revisión y edición
                Role: ConceptualizaciónRole: Curación de datosRole: Análisis formalRole: InvestigaciónRole: VisualizaciónRole: Redacción - borrador originalRole: Redacción - revisión y edición
                Role: Curación de datosRole: Análisis formalRole: InvestigaciónRole: MetodologíaRole: Redacción - revisión y edición
                Role: Curación de datosRole: Análisis formalRole: InvestigaciónRole: Redacción - revisión y edición
                Role: InvestigaciónRole: Redacción - revisión y edición
                Role: InvestigaciónRole: Redacción - revisión y edición
                Role: InvestigaciónRole: Redacción - revisión y edición
                Role: InvestigaciónRole: Redacción - revisión y edición
                Role: ConceptualizaciónRole: Curación de datosRole: Análisis formalRole: InvestigaciónRole: MetodologíaRole: SupervisiónRole: VisualizaciónRole: Redacción - revisión y edición
                Role: ConceptualizaciónRole: Curación de datosRole: Análisis formalRole: InvestigaciónRole: MetodologíaRole: Administración del proyectoRole: RecursosRole: VisualizaciónRole: Redacción - revisión y edición
                Journal
                An Sist Sanit Navar
                An Sist Sanit Navar
                assn
                Anales del Sistema Sanitario de Navarra
                Gobierno de Navarra. Departamento de Salud
                1137-6627
                2340-3527
                May-Aug 2023
                16 August 2023
                : 46
                : 2
                : e1039
                Affiliations
                [1 ] normalizedUniversidad de Navarra orgdiv2Departamento de Enfermería de la Persona Adulta orgdiv1Facultad de Enfermería orgnameUniversidad de Navarra Pamplona, Spain
                [2 ] normalizedUniversidad de Navarra orgdiv1Grupo de investigación ICCP-UNAV, Innovación para un Cuidado Centrado en la Persona orgnameUniversidad de Navarra Pamplona, Spain
                [3 ] normalizedUniversidad de Navarra orgnameInstituto de Investigación Sanitaria de Navarra (IdiSNA) Pamplona, Spain
                [4 ] normalizedUniversidad de Navarra orgdiv2Unidad de Docencia Práctica orgdiv1Facultad de Enfermería orgnameUniversidad de Navarra Pamplona, Spain
                [5 ] normalizedUniversidad de Navarra orgdiv2Instituto de Lengua y Cultura Españolas (ILCE) orgdiv1Facultad de Filosofía y Letras orgnameUniversidad de Navarra Pamplona, Spain
                [6 ] orgdiv1Departamento de Oncología Radioterápica orgnameClínica Universidad de Navarra Pamplona, España
                [7 ] orgdiv1Área de Desarrollo Profesional e Investigación en Enfermería orgnameClínica Universidad de Navarra Pamplona, España
                [8 ] normalizedServicio Navarro de Salud-Osasunbidea orgdiv2Centro de Salud de Ultzama orgdiv1Gerencia de Atención Primaria de Navarra orgnameServicio Navarro de Salud-Osaunbidea Pamplona, Spain
                [9 ] originalThe Susan Wakil School of Nursing and Midwifery. The University of Sydney. Sydney. Australia. normalizedUniversity of Sydney orgdiv1The Susan Wakil School of Nursing and Midwifery orgnameThe University of Sydney Sydney, Australia
                Author notes
                [Correspondencia ] Virginia La Rosa-Salas [ vlarsal@ 123456unav.es ]

                Conflictos de intereses: Los autores declaran no tener conflictos de intereses.

                Author information
                http://orcid.org/0000-0002-1359-3330
                http://orcid.org/0000-0002-6762-1616
                http://orcid.org/0000-0002-4120-016X
                http://orcid.org/0000-0003-0137-8569
                http://orcid.org/0000-0002-2359-6674
                http://orcid.org/0000-0001-8985-7331
                http://orcid.org/0000-0003-1073-4668
                http://orcid.org/0000-0003-4609-1887
                http://orcid.org/0000-0001-8525-8905
                http://orcid.org/0000-0001-7085-1722
                Article
                10.23938/ASSN.1039
                10498133
                37594063
                dd16e266-08f1-4500-aad8-9e092efd89b4

                Este es un artículo publicado en acceso abierto bajo una licencia Creative Commons (CC BY-SA 4.0)

                History
                : 24 February 2023
                : 28 March 2023
                : 11 May 2023
                Page count
                Figures: 1, Tables: 5, Equations: 0, References: 42, Pages: 0
                Funding
                Funded by: Instituto de Salud Carlos III
                Funded by: Subdirección General de Evaluación y Fomento de la investigación, Madrid, España/FEDER
                Award ID: PI20/01644
                El presente trabajo ha sido financiado por el Instituto de Salud Carlos III - Subdirección General de Evaluación y Fomento de la investigación, Madrid, España/FEDER, Una manera de hacer Europa [PI20/01644]
                Categories
                Artículos Originales

                adaptación transcultural,práctica centrada en la persona,cuidado centrado en la persona,profesionales de la salud,encuestas y cuestionarios,cross-cultural adaptation,person-centered practice,person-centered care,healthcare provider,surveys and questionnaires

                Comments

                Comment on this article