25
views
0
recommends
+1 Recommend
2 collections
    0
    shares
      • Record: found
      • Abstract: found
      • Article: found
      Is Open Access

      Adaptação transcultural da versão brasileira do Hospital Survey on Patient Safety Culture: etapa inicial Translated title: Translation and cross-cultural adaptation of the Brazilian version of the Hospital Survey on Patient Safety Culture: initial stage

      research-article

      Read this article at

      Bookmark
          There is no author summary for this article yet. Authors can add summaries to their articles on ScienceOpen to make them more accessible to a non-specialist audience.

          Abstract

          A avaliação da cultura de segurança do paciente permite aos hospitais identificar e gerir prospectivamente questões relevantes de segurança em suas rotinas de trabalho. Este artigo descreve a adaptação transcultural do Hospital Survey on Patient Safety Culture (HSOPSC) para a Língua Portuguesa e contexto brasileiro. Adotou-se abordagem universalista para avaliar a equivalência conceitual, de itens e semântica. A metodologia incluiu os seguintes estágios: (1) tradução do questionário para o Português; (2) retradução para o Inglês; (3) painel de especialistas para elaboração da versão preliminar; (4) avaliação da compreensão verbal pela população-alvo. O questionário foi traduzido para o Português e sua versão final incluiu 42 itens. A população-alvo avaliou todos os itens como de fácil compreensão. O questionário encontra-se traduzido para o Português e adaptado para o contexto brasileiro, entretanto, faz-se necessário avaliar sua equivalência de mensuração, validade externa e reprodutibilidade.

          Translated abstract

          Patient safety culture assessment allows hospitals to identify and prospectively manage safety issues in work routines. This article aimed to describe the cross-cultural adaptation of the Hospital Survey on Patient Safety Culture (HSOPSC) into Brazilian Portuguese. A universalist approach was adopted to assess conceptual, item, and semantic equivalence. The methodology involved the following stages: (1) translation of the questionnaire into Portuguese; (2) back-translation into English; (3) an expert panel to prepare a draft version; and (4) assessment of verbal understanding of the draft by a sample of the target population. The questionnaire was translated into Portuguese, and the scale's final version included 42 items. The target population sample assessed all the items as easy to understand. The questionnaire has been translated into Portuguese and adapted to the Brazilian hospital context, but it is necessary to assess its measurement equivalence, external validity, and reproducibility.

          Related collections

          Most cited references14

          • Record: found
          • Abstract: found
          • Article: not found

          A model of equivalence in the cultural adaptation of HRQoL instruments: the universalist approach.

          The health-related quality of life (HRQoL) literature presents a confused picture of what 'equivalence' in the cross-cultural use of HRQoL questionnaires means and how it can be assessed. Much of this confusion can be attributed to the 'absolutist' approach to the cross-cultural adaptation of HRQoL questionnaires. The purpose of this paper is to provide a model of equivalence from a universalist perspective and to link this to the translation and adaptation of HRQoL questionnaires. The model evolved from reviews of the HRQoL and other literatures, interviews and discussions with researchers working in HRQoL and related areas and practical experience in the adaptation and development of HRQoL instruments. The model incorporates six key types of equivalence. For each type of equivalence the paper provides a definition, proposes various strategies for examining whether and how types of equivalence can be achieved, illustrates the relationships between them and suggests the order in which they should be tested. The principal conclusions are: (1) that a universalist approach to the cross-cultural adaptation of HRQoL instruments requires that six types of equivalence be taken into account; (2) that these are sufficient to describe and explain the nature of the cross-cultural adaptation process; (3) that this approach requires careful qualitative research in target cultures, particularly in the assessment of conceptual equivalence; and (4) that this qualitative work will provide information which will be fundamental in deciding whether to adapt an existing instrument and which instrument to adapt. It should also result in a more sensitive adaptation of existing instruments and provide valuable information for interpreting the results obtained using HRQoL instruments in the target culture.
            Bookmark
            • Record: found
            • Abstract: found
            • Article: not found

            Safety culture in healthcare: a review of concepts, dimensions, measures and progress.

            A growing body of peer-reviewed studies demonstrate the importance of safety culture in healthcare safety improvement, but little attention has focused on developing a common set of definitions, dimensions and measures. Specific objectives of this literature review include: summarising definitions of safety culture and safety climate, identifying theories, dimensions and measures of safety culture in healthcare, and reviewing progress in improving safety culture. Peer-reviewed, English-language articles published from 1980 to 2009 pertaining to safety culture in healthcare were reviewed. One hundred and thirty-nine studies were included in this review. Results suggest that there is disagreement among researchers as to how safety culture should be defined, as well as whether or not safety culture is intrinsically diverse from the concept of safety climate. This variance extends into the dimensions and measurement of safety culture, and interventions to influence culture change. Most studies utilise quantitative surveys to measure safety culture, and propose improvements in safety by implementing multifaceted interventions targeting several dimensions. Conversely, very few studies made their theoretical underpinnings explicit. Moving forward, a common set of definitions and dimensions will enable researchers to better share information and strategies to improve safety culture in healthcare, building momentum in this rapidly expanding field. Advancing the measurement of safety culture to include both quantitative and qualitative methods should be further explored. Using the expertise of traditional culture experts, anthropologists, more in-depth observational and longitudinal research is needed to move research in this area forward.
              Bookmark
              • Record: found
              • Abstract: found
              • Article: not found

              Patient safety research: an overview of the global evidence.

              , D Bates, A Jha (2010)
              Unsafe medical care may cause substantial morbidity and mortality globally, despite imprecise estimates of the magnitude of the problem. To better understand the extent and nature of the problem of unsafe care, the WHO World Alliance for Patient Safety commissioned an overview of the world's literature on patient safety research. Major patient safety topics were identified through a consultative and investigative process and were categorised into the framework of structure, process and outcomes of unsafe care. Lead experts examined current evidence and identified major knowledge gaps relating to topics in developing, transitional and developed nations. The report was reviewed by internal and external experts and underwent improvements based on the feedback. Twenty-three major patient safety topics were examined. Much of the evidence of the outcomes of unsafe care is from developed nations, where prevalence studies demonstrate that between 3% and 16% of hospitalised patients suffer harm from medical care. Data from transitional and developing countries also suggest substantial harm from medical care. However, considerable gaps in knowledge about the structural and process factors that underlie unsafe care globally make solutions difficult to identify, especially in resource-poor settings. Harm from medical care appears to pose a substantial burden to the world's population. However, much of the evidence base comes from developed nations. Understanding the scope of and solutions for unsafe care for the rest of the world is a critical component of delivering safe, effective care to all of the world's citizens.
                Bookmark

                Author and article information

                Journal
                csp
                Cadernos de Saúde Pública
                Cad. Saúde Pública
                Escola Nacional de Saúde Pública Sergio Arouca, Fundação Oswaldo Cruz (Rio de Janeiro, RJ, Brazil )
                0102-311X
                1678-4464
                November 2012
                : 28
                : 11
                : 2199-2210
                Article
                S0102-311X2012001100019 S0102-311X(12)02801119
                10.1590/S0102-311X2012001100019
                eef43fd6-1831-4f8b-863e-7cf644b3a05b

                This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

                History
                : 02 April 2012
                : 20 July 2012
                : 07 August 2012
                Page count
                Figures: 0, Tables: 0, Equations: 0, References: 8, Pages: 12
                Product

                SciELO Public Health

                Self URI: Texto completo somente em PDF (PT)
                Categories
                Nota

                Cultura Organizacional,Translating,Segurança do Paciente,Questionnaires,Patient Safety,Tradução,Questionários,Organizational Culture

                Comments

                Comment on this article