3
views
0
recommends
+1 Recommend
1 collections
    0
    shares
      • Record: found
      • Abstract: found
      • Article: found
      Is Open Access

      IN THE MASK OF A MARTIAL ART FILM: A CHINESE FILM ADAPTATION OF WILLIAM SHAKESPEARE’S HAMLET Translated title: NA MÁSCARA DE UM FILME DE ARTES MARCIAIS: UMA ADAPTAÇÃO CINEMATOGRÁFICA DO HAMLET DE WILLIAM SHAKESPEARE

      Read this article at

      Bookmark
          There is no author summary for this article yet. Authors can add summaries to their articles on ScienceOpen to make them more accessible to a non-specialist audience.

          Abstract

          Abstract: The release of Chinese film director Feng Xiao Gang’s The Banquet in 2006 declares the first Chinese Hamlet film adaptation. Feng chooses to sinicize the play and interweaving cultural elements by framing the play into a Chinese martial art film and by applying Chinese Nuo mask and its variation in his filmic interpretation of the play. The frame of martial art film is heavily featured as the Chinese cultural touch deployed by the director in the transformation of a western play into a Chinese film, which proves to be an effective tool for displacing the western cultural elements with Chinese cultural ideology and principles. The use of the Nuo mask motif throughout the film is discussed with the following examples: 1. The director’s choice of using the Chinese Nuo mask in his adaptation of the play-within-the-play scene in the film, displacing the Mousetrap with its Nuo drama counterpart. 2. The director’s re-interpretation of Hamlet’s hesitation and madness, his representation of the Ghost and his symbolic approach to the building of characters by adopting a white paper mask. 3. The director’s transfer from the Ghost of Old Hamlet to copper carved mask symbolization. 4. The director’s building of characterization by using one’s own face as the mask. The framing of martial art film and the adoption of Nuo mask are the tools of sinicization in the process of the intercultural film adaptation of the western classic. The success of the film has explored the connections between the two cultures and challenged the transfer of Chinese culture into a western play.

          Translated abstract

          Resumos O comunicado de imprensa do director chinês de cinema Feng Xiao Gang sobre The Banquet, em 2006, declara que é a primeira adaptação cinematográfica chinesa de Hamlet. Feng escolhe achinesar a peça, e entremear elementos culturais, enquadrando a peça em um filme chinês de artes marciais e aplicando a máscara Nuo chinesa e sua variação na interpretação cinematográfica dele sobre a peça. O enquadramento de filme de artes marciais é pesadamente apresentado como o toque cultural chinês implementado pelo director na transformação de uma peça ocidental em um filme chinês, que demonstra ser uma ferramenta efetiva para deslocar os elementos culturais ocidentais com a ideologia cultural e os princípios chineses. O uso da máscara Nuo em todo o filme é discutido com os seguintes exemplos: 1. A escolha do director de usar a mascara chinesa Nuo em sua adaptação da cena da peça-dentro-da-peça no filme, deslocando a Armadilha de Rato com sua contraparte de drama Nuo. 2. A reinterpretação do diretor sobre a hesitação e loucura de Hamlet, sua representação do Fantasma e sua abordagem simbólica da construção de personagens com a adoção de uma máscara de papel branco. 3. A transferência do diretor, do Fantasma do Velho Hamlet à simbolização da máscara esculpida em cobre. 4. A elaboração pelo diretor da caracterização através do uso da própria face como máscara. O enquadramento de filme de artes marciais e a adoção da mascara Nuo são as ferramentas de achinesamento no processo da adaptação cinematográfica intercultural do clássico ocidental. O sucesso do filme explorou as conexões entre as duas culturas e desafiou a transferência da cultura chinesa para uma peça ocidental.

          Related collections

          Author and article information

          Journal
          rblc
          Revista Brasileira de Literatura Comparada
          Rev. Bras. Lit. Comp.
          Associação Brasileira de Literatura Comparada (Niterói, RJ, Brazil )
          0103-6963
          2596-304X
          December 2020
          : 22
          : 41
          : 95-102
          Affiliations
          Nanjing orgnameNanjing University China
          Article
          S2596-304X2020000300095 S2596-304X(20)02204100095
          10.1590/2596-304x20202241zy

          This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

          Page count
          Figures: 0, Tables: 0, Equations: 0, References: 6, Pages: 8
          Product
          Product Information: website
          Categories
          Articles

          Comments

          Comment on this article