ScienceOpen:
research and publishing network
For Publishers
Discovery
Metadata
Peer review
Hosting
Publishing
For Researchers
Join
Publish
Review
Collect
My ScienceOpen
Sign in
Register
Dashboard
Blog
About
Search
Advanced search
My ScienceOpen
Sign in
Register
Dashboard
Search
Search
Advanced search
For Publishers
Discovery
Metadata
Peer review
Hosting
Publishing
For Researchers
Join
Publish
Review
Collect
Blog
About
0
views
0
references
Top references
cited by
0
Cite as...
0 reviews
Review
0
comments
Comment
0
recommends
+1
Recommend
0
collections
Add to
0
shares
Share
Twitter
Sina Weibo
Facebook
Email
4,193
similar
All similar
Record
: found
Abstract
: not found
Book Chapter
: not found
The Routledge Handbook of Audiovisual Translation
Sociolinguistics and linguistic variation in audiovisual translation
other
Author(s):
Wai-Ping Yau
Publication date:
October 10 2018
Publisher:
Routledge
Read this book at
Publisher
Buy book
Review
Review book
Invite someone to review
Bookmark
Cite as...
There is no author summary for this book yet. Authors can add summaries to their books on ScienceOpen to make them more accessible to a non-specialist audience.
Related collections
ScienceOpen Research
Author and book information
Book Chapter
Publication date:
October 10 2018
Pages
: 281-295
DOI:
10.4324/9781315717166-18
SO-VID:
b5e067ea-a1a0-411e-a302-dc8e28089763
History
Data availability:
Comments
Comment on this book
Sign in to comment
Book chapters
pp. 1
Rewiring the circuitry of audiovisual translation
pp. 15
History of audiovisual translation
pp. 31
Subtitling on the cusp of its futures
pp. 48
Investigating dubbing
pp. 64
Voice-over
pp. 82
Subtitling for deaf and hard of hearing audiences
pp. 96
Respeaking
pp. 114
Audio description
pp. 130
Surtitling and captioning for theatre and opera
pp. 145
Game localization
pp. 160
Film remakes as a form of translation
pp. 177
Mediality and audiovisual translation
pp. 192
Spoken discourse and conversational interaction in audiovisual translation
pp. 209
Psycholinguistics and perception in audiovisual translation
pp. 225
Narratology and audiovisual translation
pp. 242
Pragmatics and audiovisual translation
pp. 260
Multimodality and audiovisual translation
pp. 281
Sociolinguistics and linguistic variation in audiovisual translation
pp. 296
Gender in audiovisual translation studies
pp. 315
Corpus-based audiovisual translation studies
pp. 334
Multimodal corpora in audiovisual translation studies
pp. 350
Eye tracking in audiovisual translation research
pp. 367
Audiovisual translation and audience reception
pp. 383
Ethnographic research in audiovisual translation
pp. 401
Minority languages, language planning and audiovisual translation
pp. 418
Audiovisual translation and popular music
pp. 436
Audiovisual translation and fandom
pp. 453
Audiovisual translation and activism
pp. 468
Audiovisual translator training
pp. 483
Audiovisual translation in language teaching and learning
pp. 498
Accessible filmmaking
pp. 516
Technologization of audiovisual translation
Similar content
4,193
Perceptual and decisional contributions to audiovisual interactions in the perception of apparent motion: a signal detection study.
Authors:
Daniel Sanabria
,
Salvador Soto-Faraco
,
Charles Spence
Detection and Identification of Rare Audiovisual Cues
Authors:
El Morro. Centro Clandestino de Torturas. Documental audiovisual financiado por el FNDR Subvención Cultura de 2016, Región del Bío-Bío
Authors:
C Fritz
See all similar