Background: Hospitals and other medical institutions must prepare for a further increase in patients who are either immigrants or Germans with a migration background. In spite of the unquestionable educational and socio-political relevance of this topic, most German universities do not offer a comprehensive curriculum aimed at increasing intercultural awareness and putting it into practice in the training of students in medicine and pharmacy. Against this background, this article presents the innovative teaching project “Die Triade”, which was jointly implemented by the Departments of Medicine, Pharmacy and Translation Studies at the University of Mainz.
Aim: The aim is to give an overview of the development, realisation, implementation and consolidation of the course “Patient interviews in interprofessional and intercultural contexts” (PinKo), which was designed in the project “Die Triade”.
Project description: A two-day course was developed, starting with a block session for all participating students to teach the basics of interprofessional and intercultural competence development. On the second practical training day, students learn and practice triadic conversation in different language groups using scripted roles. While the trainee doctors and pharmacists represent their respective professions in the prepared conversational situations, the interpreting students take on the roles of interpreters and patients. The event is jointly supervised by lecturers from the participating professions and language groups.
Results: In the 2016 summer semester and the following winter semester, the course was organised for a total of 112 students. The event as a whole was evaluated by means of a questionnaire by the students of the participating departments (Medicine (M) N=8, Pharmacy (P) N=60; Translation (T) N=44). Overall, the event was rated as good (1=very good, 6=insufficient) ((M) 1.67/2.00; (P) 2.29/3.33; (T) 1.50/1.86). The course tended to be rated lower by pharmacy students; this also applies to the rating of the development of interprofessional competences ((M) 1.33/2.00, (P) 2.00/2.93, (T) 1.82/2.25).
Discussion: The course is suitable for the acquisition of interprofessional as well as intercultural competences. However, in order to improve the course in a participant-centred way, train larger numbers of participants and include additional healthcare occupations such as nursing or assistant medical professions, adaptations of the concept would be necessary. In this context, the digitalisation of the learning content appears to be particularly useful for ensuring that the course can be adapted to heterogeneous groups of participants and to optimise in-person times for further opportunities for practice.
Hintergrund: Krankenhäuser und andere medizinische Einrichtungen müssen sich auf eine weitere Zunahme von Zugewanderten und Deutschen mit Migrationshintergrund als Patienten einstellen. Trotz der außer Frage stehenden bildungs- und gesellschaftspolitischen Relevanz gibt es an den meisten deutschen Universitäten jedoch kein übergreifendes curriculares Angebot in der Ausbildung von Medizin- und Pharmaziestudierenden für eine interkulturelle Sensibilisierung und deren Umsetzung in praktisches Handeln. Vor diesem Hintergrund stellt dieser Beitrag das innovative Lehrprojekt „Die Triade“ vor, das gemeinsam von den Fachbereichen Medizin, Pharmazie und Translationswissenschaft der Universität Mainz realisiert wurde.
Ziel: Das Ziel ist es, einen Überblick über die Entwicklung, Durchführung, Implementierung und Verstetigung der Lehrveranstaltung Patientengespräche im interprofessionellen und interkulturellen Kontext (PinKo) zu geben, die im Rahmen des Projekts „Die Triade“ konzipiert wurde.
Projektbeschreibung: Entwickelt wurde eine zweitägige Veranstaltung, beginnend mit einer Blockveranstaltung für alle teilnehmenden Studierenden zur Vermittlung von Grundlagen zur interprofessionellen und interkulturellen Kompetenzentwicklung. Am zweiten sogenannten Praxistag erlernen und üben die Studierenden anhand von vorbereiteten Rollenskripten die triadische Gesprächsführung in verschiedenen Sprachengruppen. Während die angehenden Ärzt*innen und Pharmazeut*innen ihre Professionen in den vorbereiteten Gesprächssituationen vertreten, übernehmen die Dolmetschstudierenden die Dolmetscher- und Patientenrollen. Die Veranstaltung wird gemeinschaftlich von Dozierenden der beteiligten Professionen und Sprachengruppen begleitet.
Ergebnisse: Im Sommersemester 2016 und dem folgenden Wintersemester wurde die Veranstaltung für insgesamt 112 Studierende durchgeführt. Dabei wurde die Gesamtveranstaltung mittels Fragebogen von den Studierenden der beteiligten Fachbereiche (Medizin (M) n=8, Pharmazie (P) N=60; Translation (T) N=44) bewertet. Insgesamt wurde die Veranstaltung mit gut (1=sehr gut, 6=ungenügend) beurteilt ((M) 1.67/2.00; (P) 2.29/3.33; (T) 1.50/1.86). Die Veranstaltung wurde von den Pharmaziestudierenden tendenziell schlechter bewertet, was auch für die Bewertung der interprofessionellen Kompetenzentwicklung ((M) 1.33/2.00, (P) 2.00/2.93, (T) 1.82/2.25) gilt.
Diskussion: Die Lehrveranstaltung ist als Lehrangebot sowohl für den Erwerb interprofessioneller als auch interkultureller Kompetenzen geeignet. Um die Veranstaltung teilnehmerzentriert zu verbessern, größere Teilnehmerzahlen zu schulen und weitere Gesundheitsberufe wie die Pflege oder medizinische Assistenzberufe miteinzubeziehen, wären allerdings Anpassungen des Konzepts notwendig. Hierbei erscheint insbesondere die Digitalisierung der Lerninhalte sinnvoll, um so eine Anpassung der Veranstaltung an heterogene Teilnehmergruppen zu gewährleisten sowie die Präsenzzeit für weitere Übungsmöglichkeiten zu optimieren.