23
views
0
recommends
+1 Recommend
2 collections
    0
    shares

            MEMBER of the Association of European University Presses (AEUP). Learn more at www.aeup.eu

      • Record: found
      • Abstract: found
      • Book Chapter: found
      Language Learning and Teaching in Missionary and Colonial Contexts : L'apprentissage et l'enseignement des langues en contextes missionnaire et colonial 

      From teaching non-Arabs Arabic to Arabization in 1950s Sudan

      Read this book at

      Buy book Bookmark
          There is no author summary for this book yet. Authors can add summaries to their books on ScienceOpen to make them more accessible to a non-specialist audience.

          Abstract

          This chapter illustrates the early debut of Teaching Arabic as a Foreign Language (TAFL) as a discipline by discussing the Sudanese experiment and its often untold history. It represents a unique example in the TAFL field, for it is strongly connected to Arabization policies. In this context, the research narrates the establishment of the Maridi Institute, where Ḫalīl Maḥmūd ʿAsākir directed a group of experts between 1954 and 1960. The study reports on how a script shift project was devised in order to rewrite nine South Sudanese local languages in a modified Arabic script (Zande, Dinka, Bari, Moro, Lotuko, Shilluk, Nuer, Morli, and Anuak) and thus to teach Arabic to non-Arab speakers, train prospective instructors, and face the challenges of Arabization within language transfer areas.

          Abstract

          Ce chapitre traite des débuts de l’Arabe Langue Étrangère (TAFL) en tant que discipline d’enseignement à travers l’expérience soudanaise et son histoire souvent méconnue. Cette expérience représente un exemple unique dans le domaine du TAFL, car elle est fortement liée aux politiques d’arabisation. Dans ce contexte, on cherche à rendre compte de la création de l’Institut Maridi, où Ḫalīl Maḥmūd ʿAsākir a dirigé un groupe d’experts entre 1954 et 1960. En montrant comment un projet de changement d’écriture a été conçu afin de doter neuf langues locales sud-soudanaises (Zande, Dinka, Bari, Moro, Lotuko, Shilluk, Nuer, Morli et Anuak) d’un alphabet arabe modifié, d’enseigner l’arabe à des locuteurs non arabophones, de former les futurs instructeurs et de relever le défi de l’arabisation au sein de zones de transfert linguistique.

          Related collections

          Author and book information

          Contributors
          Book Chapter
          September 07 2023
          : 291-310
          Affiliations
          [1 ] Ca’ Foscari University of Venice , researchgate.net/profile/Andrea-Facchin
          10.5117/9789463728249_ch8
          57f2fa50-bae3-47d0-bb52-4fe0835f7003
          History

          Comments

          Comment on this book

          Book chapters

          Similar content86