Inviting an author to review:
Find an author and click ‘Invite to review selected article’ near their name.
Search for authorsSearch for similar articles
34
views
0
recommends
+1 Recommend
0 collections
    0
    shares
      • Record: found
      • Abstract: found
      • Article: found
      Is Open Access

      Cross-cultural adaptation and psychometric properties of an Arabic language version of the Brief Illness Perception Questionnaire in Lebanon

      research-article

      Read this article at

      Bookmark
          There is no author summary for this article yet. Authors can add summaries to their articles on ScienceOpen to make them more accessible to a non-specialist audience.

          Abstract

          Background

          Patients’ positive illness perceptions (IPs) significantly contribute to treatment success. The Brief Illness Perception Questionnaire (Brief IPQ) is widely used in various diseases for assessing IPs. It was developed in English-speaking countries and studies on it in Arab countries are scarce.

          Objectives, Setting and design

          This observational cross-sectional study aimed to cross-culturally adapt the Brief IPQ English version into a modern Arabic language version and determine its psychometric properties in a sample of Lebanese cardiac disease patients. This study was approved by the Institutional Review Board of Saint Joseph University of Beirut, Lebanon.

          Participants

          A convenience sample of 30 patients with cardiac disease were recruited during routine visits to cardiologists’ offices in Beirut, Lebanon. Inclusion criteria were at least one cardiac disease for at least 6 months with no acute episode or exacerbation of the disease during the 6 preceding months, age≥18 years, and the ability to read and comprehend Arabic. The pre-final version of the Brief IPQ Arabic version was tested for face and content validity. The meaning, comprehensibility, and acceptability were studied by individual interviews. For discriminant validity and internal consistency of the Brief IPQ Arabic version (Brief IPQ-Ar), 100 patients were recruited in a similar manner using the same inclusion criteria. To assess reproducibility, 30 patients, selected randomly from the 100 patients, filled the questionnaire a second time, 3–4 weeks after its first administration and under the same conditions.

          Main outcome measures

          Psychometric properties of the Brief IPQ-Ar among Lebanese patients suffering from cardiac diseases.

          Results

          Semantic equivalence between the Brief IPQ-Ar questions and patients’ descriptions was 100%. Cronbach's alpha was 0.717, which shows good internal consistency. Reproducibility was satisfactory (ICC values>0.776). Moreover, the Brief IPQ-Ar discriminated participants according to the type of cardiac disease and treatment-related characteristics.

          Conclusions

          We confirm that the Brief IPQ-Ar is appropriate for exploring IPs in cardiac disease patients whose first language is Arabic. Further research should be conducted to test this Arabic version in other types of diseases.

          Related collections

          Most cited references38

          • Record: found
          • Abstract: found
          • Article: not found

          A comparative risk assessment of burden of disease and injury attributable to 67 risk factors and risk factor clusters in 21 regions, 1990–2010: a systematic analysis for the Global Burden of Disease Study 2010

          The Lancet, 380(9859), 2224-2260
            Bookmark
            • Record: found
            • Abstract: not found
            • Article: not found

            European guidelines on cardiovascular disease prevention in clinical practice: executive summary: Fourth Joint Task Force of the European Society of Cardiology and Other Societies on Cardiovascular Disease Prevention in Clinical Practice (Constituted by representatives of nine societies and by invited experts).

              Bookmark
              • Record: found
              • Abstract: found
              • Article: not found

              Methods for testing data quality, scaling assumptions, and reliability: the IQOLA Project approach. International Quality of Life Assessment.

              Following the translation development stage, the second research stage of the IQOLA Project tests the assumptions underlying item scoring and scale construction. This article provides detailed information on the research methods used by the IQOLA Project to evaluate data quality, scaling and scoring assumptions, and the reliability of the SF-36 scales. Tests include evaluation of item and scale-level descriptive statistics; examination of the equality of item-scale correlations, item internal consistency and item discriminant validity; and estimation of scale score reliability using internal consistency and test-retest methods. Results from these tests are used to determine if standard algorithms for the construction and scoring of the eight SF-36 scales can be used in each country and to provide information that can be used in translation improvement.
                Bookmark

                Author and article information

                Journal
                Libyan J Med
                Libyan J Med
                LJM
                The Libyan Journal of Medicine
                Co-Action Publishing
                1993-2820
                1819-6357
                08 June 2016
                2016
                : 11
                : 10.3402/ljm.v11.31976
                Affiliations
                [1 ]Laboratoire de Pharmacologie, Pharmacie Clinique et Contrôle de Qualité des Médicaments, Faculty of Pharmacy, Saint Joseph University, Beirut, Lebanon
                [2 ]Department of Anesthesia and Critical Care, Hôtel-Dieu de France Hospital, Saint Joseph University, Beirut, Lebanon
                [3 ]Department of Public Health, Faculty of Medicine, Saint Joseph University, Beirut, Lebanon
                [4 ]Department of Prosthodontics, Faculty of Dental Medicine, Saint Joseph University, Beirut, Lebanon
                [5 ]Faculty of Pharmacy, Saint Joseph University, Beirut, Lebanon
                Author notes
                [* ]Correspondence to: Lydia Rabbaa Khabbaz, Laboratoire de Pharmacologie, Pharmacie Clinique et Contrôle de Qualité des Médicaments, Faculté de Pharmacie, Campus des Sciences Médicales (CSM), Rue de Damas, Université Saint-Joseph, B.P. 11-5076, Riad el Solh, Beirut 1107 2180, Lebanon, Email: lydia.khabbaz@ 123456usj.edu.lb

                Responsible Editor: Hani Benamer, University of Birmingham, United Kingdom.

                Article
                31976
                10.3402/ljm.v11.31976
                4901509
                27282197
                abb2fcdf-cb92-418e-95c5-0f57ec6cb4d3
                © 2016 Stéphanie Saarti et al.

                This is an Open Access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License, permitting all non-commercial use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited.

                History
                : 18 April 2016
                : 19 May 2016
                Categories
                Research Article

                Medicine
                adaptation,arabic,brief ipq,cardiology,cross-cultural,psychometric
                Medicine
                adaptation, arabic, brief ipq, cardiology, cross-cultural, psychometric

                Comments

                Comment on this article